:: Home Page :: Traduzioni :: Interpretariato :: Lingue :: Valori Aggiunti :: Costi :: Contatti ::
 Interpretariato
Interpretariato
 

Gli ambiti in cui si può aver bisogno di un interprete sono molteplici. Alla Traduzioni Media troverete sempre la persona giusta. I nostri interpreti sono non solo professionisti madrelingua accreditati, ma anche selezionati in base alla loro personalità e all’immagine del cliente che essi devono trasmettere. Sarete così soddisfatti da richiedere ancora i servizi dell’interprete che vi abbiamo assegnato la prima volta.


Potete rivolgervi a noi con fiducia per ogni vostra esigenza di interpretazione.

 

Le circostanze più comuni

 

  • Interpretazione di conferenza

 

L’interpretazione di conferenza può essere sia di tipo istituzionale che privato. Nel caso di conferenze multilingue organizzate da istituzioni internazionali, i partecipanti possono parlare in una delle lingue passive, dalle quali è garantita l’interpretazione, e ascoltare in una o più lingue attive, verso le quali devono essere riportati tutti i discorsi. In occasione di conferenze locali invece, gli interpreti traducono da e verso la loro lingua madre.

 

  • Interpretazione di trattativa

È uno dei tipi di interpretazione più richiesti. L’interprete accompagna e rende possibile la comunicazione tra piccoli gruppi di persone in riunioni d’affari, riunioni informali, visite aziendali, visite di clienti, colazioni di lavoro. È anche il tipo di servizio più adatto in occasione di fiere e congressi, per l’accompagnamento di delegazioni straniere o nel caso di training tecnici esposti da personale straniero.

Le tecniche usate
 
  • Interpretazione simultanea

 

L’interpretazione è simultanea quando l’interprete riproduce istantaneamente il messaggio di chi parla al pubblico. In molti casi l’interprete siede in una cabina insonorizzata con una chiara visione del relatore, indossando delle cuffie con microfono attraverso cui lo può udire distintamente e tradurre ciò che dice.

 

  • Interpretazione consecutiva

 

Nell’interpretazione consecutiva l’interprete si trova accanto al relatore e ripete ciò che questi dice dopo apposite pause. Le pause possono essere più o meno frequenti a seconda dei casi. Nel caso di pause meno frequenti, l’interprete solitamente prende appunti in modo da non tralasciare parti del discorso.

 

  • Interpretazione sussurrata

 

Conosciuta anche come chuchotage (dal francese) o whispering (dall’inglese), l’interpretazione sussurrata è usata in situazioni dove il pubblico consiste di piccoli gruppi o anche di una sola persona. L’interprete ripete a bassa voce o sussurra all’orecchio ciò che l’interlocutore, o gli interlocutori, stanno dicendo.

Traduzioni Media vi ricorda inoltre che potete consultare l’elenco delle lingue che traduciamo e interpretiamo e i settori in cui si specializzano i nostri traduttori e interpreti: commerciale, tecnico, scientifico, medico, legale, di siti web, informatico, multimediale, letterario.
 

>>preventivo gratuito<<

 

Via L. Signorelli, 9 - 52037 Sansepolcro (AR) - info@traduzionimedia.com - Tel. 0575 1785566 - Fax 0575 1949866 
www.traduzionimedia.com © 2007
. Tutti i diritti riservati. Privacy Policy