|
Quella del traduttore legale è
una professione molto delicata perché, data la
natura vincolante dei documenti legali, errori o
interpretazioni sbagliate possono portare a
cause, perdite di denaro e perdite di tempo.
È pertanto fondamentale che ci si
affidi a professionisti capaci di riconoscere le
differenze, le peculiarità e le convenzioni
tecnico linguistiche che fanno della traduzione
legale (conosciuta anche come “traduzione
giurata” o “asseverazione”) una delle
professioni più difficili in assoluto.
Traduzioni Media collabora solo
con traduttori certificati dalle maggiori
associazioni di categoria italiane ed estere;
competenti, ovvero con ampia e documentata
esperienza nel settore delle traduzioni legali.
Ecco alcuni tipici documenti che
possiamo tradurre per voi:
· Attestazione
della retribuzione del datore di lavoro
· Attestato
di proprietà
· Atti
notarili
· Cartelle
cliniche
· Certificato
di nascita, matrimonio, divorzio e morte
· Contratti
· Diplomi
· Documenti
anagrafici
· Documenti
per adozioni internazionali
· Documenti
processuali
· Mandati
giudiziari
· Patenti
di guida
· Perizie
di stima
· Piani
di studio
· Procedure
· Sentenze
· Statuti
· Statuti
societari
· Testamenti
· Titoli
di studio
Altri tipi di traduzione:
commerciale
–
tecnica –
scientifica
–
medica
– legale
–
di siti web
–
informatica
–
multimediale
–
letteraria
Vi
ricordiamo inoltre che è possibile richiedere
servizi di traduzione e interpretariato in tutte
le
lingue.
|