Qualità
La qualità è
l’obiettivo principale di
ogni progetto affidatoci, e
ogni progetto è
personalizzato in base alle
esigenze del cliente.
Un’attenzione così minuziosa
al particolare può essere
raggiunta solo da un team
collaudato di
professionisti.
La qualità
dei nostri servizi si basa
su due principi molto
semplici:
Accreditamento
Offriamo
sempre un servizio di
qualità perché tutti i
nostri traduttori e
interpreti sono accreditati
dalle maggiori associazioni
di categoria italiane ed
estere. Qualora ricevessimo
una proposta di
collaborazione, la vagliamo
verificando accreditamenti,
esperienza e referenze.
Metodo
Per
raggiungere l’obiettivo
qualità usiamo un metodo
sperimentato che coinvolge
il cliente sin dall’inizio:
Lavoriamo con
il cliente per definire
contenuti e scopo della
traduzione. Questo ci
permette di individuare gli
strumenti più idonei per
affrontarla e la persona
giusta cui affidare il
progetto.
In
base all’analisi fatta, il
project manager individua i
punti chiave del testo di
partenza in modo da poterli
localizzare, ovvero tradurre
in base al contesto
nazionale e culturale in cui
dovranno essere inseriti.
Il
testo viene tradotto da un
professionista madrelingua
specializzato nel settore
dell’azienda committente.
A
traduzione effettuata,
ripercorriamo assieme al
cliente il percorso che il
testo originale ha subito,
apportando modifiche se
necessario. |